Vũ Danh Tuấn Vũ Danh Tuấn (sinh ngày 28 tháng 5 năm 1974), bút danh Roger Vu, là dịch giả, hội viên Hội Nhà văn Việt Nam. Ông được biết đến qua nhiều dịch phẩm văn học về đề tài động vật, hoang dã, thiếu nhi. Tiểu sử. Vũ Danh Tuấn sinh ngày 28 tháng 5 năm 1974 tại Hà Nội. Sau khi học hết phổ thông, ông học Đại học Ngoại thương Hà Nội, Đại học Luật Hà Nội, và Học viện UBI, Brussel. Trước khi trở thành dịch giả, Vũ Danh Tuấn từng có một thời gian dài công tác trong ngành Văn hoá đối ngoại. Ông còn là nhà sưu tầm sách ngoại văn cổ với bộ sưu tập gồm nhiều ấn bản lần thứ nhất như "Call Of The Wild"," Old Man And The Sea"," Kazan, Baree, Son of Kazan", "Animals I Have Known"... Đặc biệt ông còn sở hữu những ấn phẩm cổ được in cách đây hàng trăm năm như "Andersen’s Fairy Tales", "Black Beauty"... Một số tác phẩm chuyển ngữ khác của nhà văn Vũ Danh Tuấn như "Làn Khói - Con ngựa chăn bò", "Mèo mặt nhọ", "Bình Minh Xám", "Bobby đi hoang", "Chiri- Con chó mặt nạ", "Thằng bé hư", "Ông bố Chân dài"... Và các các phẩm được tìm đọc nhiều nhất như: "Bộ tứ nhà Melendy", "Chester", "Bộ tứ Moffat", "Billy", "Hơi thở Đồng xanh", "Thung lũng Vui vẻ", "Bác Tai Dài Ngọ Ngoạy"... Năm 2015, ông xuất bản cuốn sách đầu tiên và có được thành công vang dội với tên gọi "Lad: Câu chuyện về phẩm giá của một con chó". Sau đó, ông liên tục chuyển ngữ và xuất bản các cuốn sách tiếp theo, chủ yếu về đề tài động vật, hoang dã, nhắm vào đối tượng độc giả là trẻ em, nhưng cũng được nhiều người lớn tìm đọc. Ông được truyền thông gọi là "Người mang tình yêu loài vật đến cho trẻ em Việt Nam", "Người bào chế thuốc chữa nghiện iPad", hay "Người ươm mầm yêu thương trong trái tim con trẻ". Tháng 1 năm 2020, ông chính thức được kết nạp vào Hội Nhà văn Việt Nam.